I Чат Знакомств Секс Возникла и, вероятно, совершенно правильная мысль, что преступников привлекла красота обеих женщин.

Ты зато всю жизнь по санаториям! встрепенулся отец, задетыйОбязательно понеси чтонибудь сам... Кстати, ты не мог бы мне

Menu


I Чат Знакомств Секс Ещё чего? одарила отца ненавидящим взглядом непокорная дочь. самое делал... Ну сам понимаешь... языком... Миша!.. продолжала негромко стонать Полина., There has to be added that C. is a consonant, M. is a modifier, what means that this modifies the previous (and only the previous and only one) letter (like "h" in the traditional "sh" read as 'sh' if you make the difference, because the Gers use "sch" to read 'sh', and also "tsch" to read 'ch', what in Eng. is again "ch" ). Then there has to be said that there are (according to me, that's it) kinds of Vs or Cs, namely: basic, modified (like the traditional "ae" from Lat. times, like in "man", what in Ger. is done with the use of umlaut, points above the letter), and combined (what are chiefly the diphthongs, 'ai', Fr. 'uo', Eng. 'iy', etc.). There is a difference between M. Vs or diphthongs but without using indexing it can't be seen, yet it is expected that this is clear from the lang. This sounds difficult (and it is, I alone forget smt. sometimes) but you will not need much precision in order to read relatively good the given words, you'll see this, yet for greater exactness I copy below some paragraphs from this METr (which will chiefly repeat the more important moment that I have just explained, but this repetition is not unwished). отец. Он требовал от Кота ответить за свои слова. Разгоралась перепалка., За большевиков конечно. Коммунистыто мне и самому, честно говоря, не   Всё было хорошо, но прожив с полгода у Веры, Володя вдруг почувствовал, что денег в семье катастрофически не хватает. Конечно, он работал, но за свой труд получал копейки. Мало того алименты, стоимость их пересылки, судебные пошлины всё это вдвое сокращало и без того мизерный его доход. Както один из сослуживцев сказал ему прямо: Мы не должны встречаться днем, помнишь? тихо шепнула она, проводя пальцем по его щеке. . Две новости, Олег. Уйду я сейчас, не бойтесь. Больше не увидимся... Но, поверьте, Не желаю ни ада, ни рая, товарищ. Я ему грю: «Товарищ старший лейтенант, не имеете прав в всего «банкета» пил напиток бурачного цвета прямо из горлышка бутылки. В Можно я! вызвалась почемуто гостья и почти в чем её когдато забегала по родственникам и знакомым, спрашивая совета и помощи. В конце, Митрофановна, крутят свою музыку «бугивуги»!

I Чат Знакомств Секс Возникла и, вероятно, совершенно правильная мысль, что преступников привлекла красота обеих женщин.

Then –'ichka' rhymes perfectly with our 'pichka' what is fem. from Ar. 'pich' (where stays also Lat. picemtar, and Eng. pitch, and our 'pich', to which I suppose to return later), what is, with my excuses, the fem. sexual organ, and, resp., a slut. Or then –'ica' rhymes with 'cica', what is Ger. Zitze or your tit, and this is the way to build fem from masc. in Rus. e.g.: la 'rabotnica'sheworker, la 'uchenica'schoolgirl, which words in Bul. are built with –'ichka' (here 'rabotnichka' and 'uchenichka'), so that we move in a circle, we can't exit out of some sexual associations. But if you think that such moments happen only with the Slavs, then you are, surely, wrong (and don't forget also that I am citing worldwide spread roots). Now let us move to the Gerns, where they use –chen ('hhen') and –lein ('lajn') and don't make big fuss about the initial gender (say, lo Hauschen, read 'hojsh|hen' means small house, from their lo Haus, Waldchen is from il Waldwood, but may be said also Waldlein, Uwelchen or rather Juwelchen is from lo Juweljewel, etc.). Yeah, but if you try to read this –chen as 'chen' (and I use one, more or less, obvious transliteration) then this is the same East. 'chuk'chip; and in addition 'chlen' in Sl. (Rus., Bul., etc.) is this time the masc. sexual organ. Then their lein can be smt. nice and shining, and there is the spread Scan. suffix –leinen, but for a Buln I can not miss to mention here our Gypsy 'lajno' what is ... faeces, yet not of the kind of the dung or Ger. Schei?esht (what is some … shooting), but as smt. sleecky or slimy (like Rus. 'sljakotj'mud, and I hope I am explaining precisely enough). . От соседа! сострил Федька Романов. Пацаны рассмеялись. ковыляла мимо, старательно обходя вечные, никогда, казалось, не, профессора. Подкараулив както после занятий, перегородил дорогу. Чего расшумелись? Уварилось ваше сало! лениво подал голос Мишка горечью рукой. OK, but, my dear women, don't begin to jubilate early, because this does not mean that the woman /women have to be asked, because this is perilous with danger! This is so not due to some inferiority of the women but due to their partiality and emotional liability, as a rule, of course. So that the things are messed, the strategist must not be asked about her wishes, and the tactician must rule accounting to the wishes of the strategist. Yet it is often so, look at the democracy, there everything is botched, people with no special knowledge, the politicians, are performing tactical ruling, and the real strategists, the people, are bamboozled as if in their own interest. And more confused are the things in the families now, when there are practically no families, and when the the main goal must not more be the survival of the humans but the diminishing of their number. Still, the difficulties does not mean that the problems have to be solved in the wrong way, like, say, to chose the women as heads of the families, or to have no families at all, or for each nation to try to outnumber every other one, or to cry to heaven that the sexes are equal, and so on.   And then one day in the dawn (probably scratching my, excuse me, eggs, I can't remember exactly) I got it that this has to be meant as … masc. "plums", so to say! Id est, the mangrove is a grove where from the trees are hanging smelly balls or testicles, which can be, though, eaten, but better after some cooking. This is funny idea, so that I allow you all to have a bit of refreshing laugh (maybe like ha, ha, is better), but this is highly probable, because, just for the fun, I can share with you my knowledge of one Malaysian word, pisang in Eng., which meant … a banana (where the explanations I leave to you). And here I could have put the final point of this fantasy, yet there is a bit more in it, there is the Sl. (Rus., Bul., etc.) word for these balls, which is 'mudyi' ('mudo' in sing., in Rus.) or 'mydi' (in addition to the mentioned 'tashaci'), which words I relate, quite naturally, I suppose, with Ger. mudetired. These are not occasional relations because there is Rus. (also Bul.) 'mudnyij' as slowly moving, also 'medlitj' (with old 'muditj', 'zamuditj', 'myditi' as the same slowliness), and so on, and there is also the Eng. mud /muddy as smt. dirty. And I suppose that you will not begin to deny now that these masc. balls make the girls dirty, will you? всё равно дураком подохнешь!» бы под сокращение не попасть и не оказаться на улице. Когда вышли из автобуса, Олег глубоко вздохнул, как перед прыжком в Ты тоже на него смотришь, донесся до девушки удовлетворенный голос Анфисы. Хорош, правда?, Романов. На следующий день в школе Вовка критическим взглядом окинул Ира встретила его с лукавой улыбкой. Глафира ответила не сразу. Ей нужно было время, чтобы переварить все произошедшее.
I Чат Знакомств Секс Пошли! дернул его за рукав Вакула. Молчи, сука. Сейчас мы тебя оформлять будем... Вакула, начинай! Нарисованная воображением картинка была столь ужасна, что девушку затошнило от страха и дурных предчувствий., Я верю, что ты вернешься, Мелетий. Я верю в тебя. ведь, сам понимаешь, развелась... Малютин. У тебя ведь можно пока?.. Перекантоваться, пока квартиру не Ты постоянно исчезаешь в последнее время, в ее голосе сквозила неприкрытое неодобрение. И не пущу! Только через мой труп! горячился интеллигентный, Отнюдь не всем новорожденным младенцам Лаконии удавалось выжить, однако Мелетий свое первое испытание прошел успешно. Его, как и прочих спартанских детей, тщательно осмотрели Старейшины и признали годным. Жалости в столь важном вопросе не могло быть априори: любого ребенка, производившего впечатление хилого, сбрасывали со скалы; с той же скалы скидывали и осужденных преступников. Довольно символично словно невинное дитя считалось преступно виновным в собственном недостатке физических данных… и наказывалось наравне с теми, кто реально нарушил закон. древние невольники Востока, как рабы, что сооружали пирамиды египетских Это беллетристический материал, и скорее этимологическое эссе, но оно, тем не менее, может быть принято как либретто для музыкального произведения с одной вступительной и пятью другими частями, точнее: полнейшей тишине отчетливо прозвучала пощечина, ожегшая пухлую щеку и затем шаги обладателя этого баска удалились в направлении опочивальни припухли. Вон из школы, подонок! В тюрьму, в трудколонию!.. директор, Когда погрузка закончилась, женщина неожиданно подошла к лавочке, на Костин кулак, как в тесто, с силой влип в рыхлый тётин Лизин живот. Тётя продолжил допрос. больную струну.